今年でお幾つに? (英訳)
「兵ちゃんお久しぶりね」
「磯千代姐さんも変わらないね、今年でお幾つに?」
当年取っての話だけれど 私ゃ六十 主(ぬし)ゃ五十 (1)
「とう(10)年取ってねえ……。それにしても若いねえ」
「有難う、兵ちゃんもやって」
綺麗な君にボク参ってる この頃視力が衰えて (2)
「余り有難くないわねえ、目がちゃんと見えてるの?」
「視力は未だ1.5だよ」
「まあ、憎いお方」
たまに逢うからいいのよあなた 我慢してねとタマがなく (3)
「たま? タマねえ、…猫の名か」
ボクはできるさ我慢の人さ ガマンできずに漏らすけど (4)
「もう、お漏らしするの?」
「フフフ…ヒミツをさ」
「タマ、それって知ってるニャーン」
「お前のヒミツは別のヒミツでしょ」
「イヤーん」
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
How old will you be this year?
“Hello, Hyou-chan! Long time no see.”
“Hi, Ms. Isochiyo! You are beautiful as usual How old will you be this year?.”
As of 10 years ago, I turn 60 years old and you turn 50.
“After the passage of 10 years…anyway you look so young.”
“Thanks! It’s your turn, Hyou-chan.”
I just admire your shine and yet lose my vision day by day.
“That’s too bad. Are you able to see well?”
“Yes, of course. I have still 20/20 vision.”
“No kidding!”
Meeting now and again is welcome thing. “Be patient!” Tama
also say.
“Tama? Oh, both ‘now and again’ in Japanese and popular cat’s name are the same pronunciation, Tama.”
Yes, I can do as self-willed style, but I may let out without
patience.
“Have you already wetted your pants?”
“No no. I mean secrets.”
“Mew, I know that and actually keep it.”
“Tama, your saying is another, right?”
“Meow, come on!”
(訳 あさの まみ)