2008年06月08日
今年でお幾つに? (英訳)
「兵ちゃんお久しぶりね」
「磯千代姐さんも変わらないね、今年でお幾つに?」
当年取っての話だけれど 私ゃ六十 主(ぬし)ゃ五十 (1)
「とう(10)年取ってねえ……。それにしても若いねえ」
「有難う、兵ちゃんもやって」
綺麗な君にボク参ってる この頃視力が衰えて (2)
「余り有難くないわねえ、目がちゃんと見えてるの?」
「視力は未だ1.5だよ」
「まあ、憎いお方」
たまに逢うからいいのよあなた 我慢してねとタマがなく (3)
「たま? タマねえ、…猫の名か」
ボクはできるさ我慢の人さ ガマンできずに漏らすけど (4)
「もう、お漏らしするの?」
「フフフ…ヒミツをさ」
「タマ、それって知ってるニャーン」
「お前のヒミツは別のヒミツでしょ」
「イヤーん」
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
How old will you be this year?
“Hello, Hyou-chan! Long time no see.”
“Hi, Ms. Isochiyo! You are beautiful as usual How old will you be this year?.”
As of 10 years ago, I turn 60 years old and you turn 50.
“After the passage of 10 years…anyway you look so young.”
“Thanks! It’s your turn, Hyou-chan.”
I just admire your shine and yet lose my vision day by day.
“That’s too bad. Are you able to see well?”
“Yes, of course. I have still 20/20 vision.”
“No kidding!”
Meeting now and again is welcome thing. “Be patient!” Tama
also say.
“Tama? Oh, both ‘now and again’ in Japanese and popular cat’s name are the same pronunciation, Tama.”
Yes, I can do as self-willed style, but I may let out without
patience.
“Have you already wetted your pants?”
“No no. I mean secrets.”
“Mew, I know that and actually keep it.”
“Tama, your saying is another, right?”
“Meow, come on!”
(訳 あさの まみ)
最近のコメント
投稿ありがとニャー
ささヤン on こぼれる:
つがいのよさと、ひと
タマ on 白いえり (英訳):
コメントありがとニャ
みりんちゃん on 白いえり (英訳):
いつも微笑みながら読
みりんちゃん on ごっこネ (英訳):
まみさん。都都逸も英
ささヤン on 白いえり (英訳):
お久しぶりです。
タマ on ついでね:
みりんちゃん、ありが
みりんちゃん on ついでね:
きもの姿のふっくらタ
兵衛 on 雲が出てきた:
≪ 雲の行方は誰もが
ささヤン on 雲が出てきた:
絶妙な雲の出番は お